Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Ticontre. Theory Text Translation
Announcements
Current
Archives
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
TESeO
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 7 (2017)
No. 7 (2017)
Published:
2017-05-31
Full Issue
PDF (Italiano)
Sezione monografica - Narrating the Self in Self-translation
Narrating the Self in Self-translation
Giorgia Falceri, Eva Gentes, Elizabete Manterola
vii-xix
PDF (Italiano)
What we talk about when we talk about Identity in Self-Translation
Garazi Arrula-Ruiz
1-21
PDF (Italiano)
Zodorís Califatidis y la ventana del ladrón o de cómo la autotraducción le hace a uno menos extranjero
Maria Recuenco Peñalver
23-39
PDF (Italiano)
Negociación lingüística e identitaria en las autotraducciones de tres poetas mapuche
Melisa Stocco
41-65
PDF (Italiano)
Giving Voice To The Hybrid Self. Self-Translation As Strategy By Francesca Duranti / Martina Satriano
Elena Anna Spagnuolo
67-85
PDF (Italiano)
Autobiographies, Self-translations and the Lives In-Between: the Cases of Gustavo Pérez Firmat and Ariel Dorfman
Maria Alice Gonçalves Antunes
85-107
PDF (Italiano)
Provare a ridirsi: l’autotraduzione come tappa di un processo migratorio in Amara Lakhous
Chiara Lusetti
109-127
PDF (Italiano)
Traces de l' auto/traduction dans les romans de Nancy Huston
Valeria Sperti
129-148
PDF (Italiano)
¿Quién puede hablar por los de Obaba? Una relectura de Obabakoak de Bernardo Atxaga en vista de un cuento perdido en la autotraducción
Nami Kaneko
149-168
PDF (Italiano)
Et l’autotraduction dans l’écriture de soi ? Remarques à partir de Quant à je (kantaje) de Katalin Molnár
Alain Ausoni
169-181
PDF (Italiano)
Saggi
Germanica: la travagliata nascita di un'antologia di narratori tedeschi nell'Italia degli anni Quaranta
Mariagrazia Farina
185-200
PDF (Italiano)
Modelli eroici e ideologia della guerra in Dino Buzzati
Bruno Mellarini
201-223
PDF (Italiano)
Il "Fu Eugenio Montale". Derubare il tempo tra memoria e delitto
Sergio Scartozzi
225-248
PDF (Italiano)
Teoria e pratica della traduzione
Les cymbales du soleil: sulle rese della luce nelle traduzioni italiane de «L’étranger» di Albert Camus
Giulio Sanseverino
251-268
PDF (Italiano)
Rachel Blau DuPlessis: a Translation Proposal
Anny Ballardini
269-283
PDF (Italiano)
Bardi, streghe e altre creature magiche. Tradurre l'Irlanda di Lady Wilde
Andrea Binelli, Giorgia Falceri, Chiara Polli
285-300
PDF (Italiano)
Reprints
Alle origini dell’intellettuale moderno. Saggio su Heine (a cura di F. Cambi)
Paolo Chiarini
303-376
PDF (Italiano)
Norme redazionali
377-383
PDF (Italiano)
Indice dei nomi (a cura di F. C. Abramo, M. Fadini, C. Polli)
385-391
PDF (Italiano)
Crediti
393
PDF (Italiano)
Language
English
Italiano
Français (Canada)
Español (España)
Current Issue
Information
For Readers
For Authors
For Librarians