Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Contact
Privacy Statement
TESeO
Search
Register
Login
Home
/
Legal Linguistic Comparison
Legal Linguistic Comparison
24 Items
All Items
“Dire la Giustizia: Lingue, Culture e Traduzioni del Diritto”
A Conference Held at University of Milan, November 19, 2025
Jan Engberg
79-82
Book Review: “Introduction to Comparative Law, 2nd edition” by Jaakko Husa
Johannes San Miguel Giralt
87-93
Book Review: LEGISLEULAB der Europäischen Rechtslinguistik / LEGISLEULAB for the European Legal Linguistics 2020-2023
Jan Engberg
Decoding Sign Language Legal Status
Exploring a Distinct Category (or Tertium Genus) Between Recognition and Officiality. A Comparative Analysis
Filipe Venade de Sousa
1-31
Editorial
Elena Ioriatti
I-III
European States and Status of State Languages De Jure and De Facto
Barbora Tomečková
From Good Family Father to Reasonable Person
A Theoretical Discussion of Durability as an Argument in Favour of Gender-Inclusive Legislative Language
Vince Liégeois
26-51
Gender-Neutral Legal Language
A Comparative Overview
Maria Vittoria Buiatti
33-54
Legal Translation and Terminology
A Comparison of Tools
Francesca Bullo
59-78
Lessons on Legal Bilingualism From Malaysia and Beyond
Book Review: “Language Choice in Postcolonial Law: Lessons from Malaysia’s Bilingual Legal System” by Richard Powell
Alexander Teutsch
85-86
Literature Review on Comparative Law and Legal Language
Caterina Bergomi
102-106
Literature Review: The Language of the Juridification Process of Animal Law
Cinzia Piciocchi
92-94
Looking for Knowledge in Language for Law
Preliminaries for a Knowledge Communication Approach to Comparative Law
Jan Engberg
74-86
Regulatory Linguistic Requirements for Product Labelling in the Internal Market of the European Union
How the Curious Case of the Irish Dog Demonstrates the Need for a More Coherent EU Language Policy
Stefaan van der Jeught
34-59
Roundtable for the Semiotics of Law
Panel on Comparative Law and Methodology
Francesco Petrosino
105-107
The “Cestui Que Trust” in Law French
When English Lawyers Spoke – and Still Speak – French… or How Terms Now Unknown in French Law Have Become the Norm in Modern Legal English
Anne-Sophie Milard
42-60
The Dialogues of [Comparative] Law
Elina Moustaira
20-28
The Entangled Relationship Between Law and Language in the Globalized World
A Report From the First Edition of the L.L.I.N.G.U.E. Winter School
Cezary Węgliński
88-92
The Legal Recognition of Sign Languages in an Intersectional Perspective
Lucia Busatta
74-87
The Problems of Legal Translation
Italian National Reports at the 12th International Congress of Comparative Law, Sydney 1986
Rodolfo Sacco
1-10
The Unpredictable Path of Legal Transplants
Some Analogy With Language Evolution
Silvia Ferreri
60-73
The Word (‘Parola’) and the Law of the European Union
Scattered Reflections
Elena Ioriatti
73-84
Translating the Idea of “Prééminence du Droit”
Divergent Origins and Homogeneous Evolutions of “État de Droit”, “Rechtsstaatlichkeit”, “Stato di Diritto” and “Rule of Law”?
Flavio Guella
11-32
The Use of the Present Tense in a Trilingual Legal Context
A Contrastive Approach Based on an English, French and Russian Corpus
Anton Osminkin
86-104
Language
English
Italiano
Français (Canada)
Français (France)
Current Issue
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems