L’intelligibilité des textes de spécialité à l’exemple du rapport d’expertise français
DOI:
https://doi.org/10.15168/cll.v4i2.3790Parole chiave:
texte spécialisé, compréhension, expertise, intelligibilité, pertinence, rapport d’expertAbstract
Le rapport d’expertise constitue l’aboutissement de la mission d’expert. Il s’agit d’un texte spécialisé destiné à être exploité, c’est-à-dire contextualisé et interprété, par ses différents destinataires. Pour réaliser cette interprétation, les destinataires du rapport disposent de connaissances et d’un horizon culturel hétérogènes, d’une part, et d’autre part, d’un intérêt pratique à comprendre un rapport d’expertise. C’est à ce titre que se pose la question de son intelligibilité. Si l’intelligibilité d’un texte est largement tributaire de la maîtrise des formes linguistiques par l’expert, elle demeure une notion difficile à appréhender en raison, notamment, de ses liens avec les notions de compréhension et de pertinence.
Dans la partie théorique du présent article, il s’agira d’appréhender la notion d’intelligibilité dans son articulation avec la compréhension et la pertinence. La seconde partie réserve une large place aux exemples pratiques extraits des textes de rapport d’expertise authentiques. Elle vise à illustrer l’importance de la qualité de l’expression linguistique au regard de la qualité de l’avis d’expert, d’une part, et d’autre part, à souligner la difficulté que représente la diversité de destinataires d’un rapport d’expertise.
##submission.downloads##
Pubblicato
Licenza
Copyright (c) 2025 Margarete Flöter-Durr

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.