Il Sereni perduto

Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni

Authors

  • Anna Saroldi University of Oxford

Keywords:

Charles Tomlinson, Vittorio Sereni, Paolo Bertolani, ritraduzione, traduttologia, critica genetica

Abstract

This article presents a previously unknown translation by Vittorio Sereni of Charles Tomlinson’s Up at La Serra. The text will be analysed and discussed with reference to recent critical debates on retranslation. The (re)discovery enriches our understanding of Sereni, a key poet of Italian twentieth-century writing, and furthermore offers new theoretical reflections regarding the Italian reception of Charles Tomlinson. The article ends by considering the importance of archival materials within the context of the retranslation debate.

References

Berman, Antoine, La retraduction comme espace de la traduction, in «Palimpsestes», 4 (1990), pp. 1-7.

Bertolani, Paolo, Incertezza dei bersagli, Parma, Guanda 1976.

Id., Séinà, Torino, Einaudi 1985.

Brisset, Annie, Retraduire ou le corps changeant de la connais-sance sur l’historicité de la traduction, in «Palimpsestes», 15 (2004), pp. 39-67.

Chesterman, Andrew, Hypotheses about Translation Universals, in Claims, Changes and Challenges in Translation Studies. Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001, ed. by Gyde Hansen, Kirsten Malmkjaer and Daniel Gile, Amsterdam, John Benjamins 2004, pp. 1-13.

Coppo, Mattia, Sereni traduttore di Williams, in «Studi Novecenteschi», 36:77 (2009).

Deane-Cox, Sharon, Retranslation. Translation, Literature and Reinterpretation, London, Bloomsbury 2014.

Ferretti, Gian Carlo, Poeta e di poeti funzionario: il lavoro editoriale di Vittorio Sereni, Milano, Il saggiatore 1999.

Hersant, Patrick, Author-Translator Collaborations: A Typological Survey, in Collaborative Translation. From the Renaissance to the Digital Age, ed. by Anthony Cordingley and Céline Frigau Manning, London, Bloomsbury 2017, pp. 91-110.

Kahn, Robert et Catriona Seth (dir.), La retraduction, Mont-Saint-Aignan Cedex, Publications des universités de Rouen et du Havre 2010.

Mengaldo, Pier Vincenzo, Sereni traduttore di poesia, in Vittorio Sereni, Il musicante di Saint-Merry, Torino, Einaudi 2001.

Pesatori, Sara, Vittorio Sereni traduttore di William Carlos Williams, in Vittorio Sereni, un altro compleanno, a cura di Edoardo Esposito, Milano, Ledizioni 2014, pp. 327-342.

Pym, Anthony, A Method for Translation History, Manchester, St Jerome 1998.

Robinson, Peter, Charles Tomlinson in the Golfo dei Poeti, in «英文学評論», 58 (1989), pp. 1-23.

Ross, Alan, Words and Water, an Interview, in Charles Tomlinson: Man and Artist, ed. by Kathleen O' Gorman, Columbia, MO, University of Missouri Press 1988, pp. 21-37.

Sereni, Vittorio, A letter from Vittorio Sereni, in «PN Review», 5 (1978).

Id., Il musicante di Saint-Merry, Torino, Einaudi 2001.

Id., Poesie e prose, Milano, Mondadori 2013.

Susam-Sarajeva, Șebnem, Theories on the Move. Translation’s Role in the Travels of Literary Theories, Amsterdam, New York, Rodopi 2006.

Tomlinson, Charles, The Light and Dark, in «Botteghe Oscure», Quaderno VI, II semestre 1950, pp. 333-334.

Id., Seeing is Believing, McDowell, Obolensky, 1958.

Id., A Peopled Landscape, London, Oxford University Press 1963.

Id., Some Americans: A Personal Record, Berkeley, University of California Press 1981.

Id., Collected Poems, Oxford, Oxford University Press 1985.

Id., Nella pienezza del tempo, trad. it. Silvano Sabbadini e Janet Wing, Milano, Garzanti 1987.

Id., The Return, Oxford, Oxford University Press 1987.

Id., In Italia, trad. it. Bruna Dell'Agnese, Ariodante Marianni, Cesare Rusconi e Silvano Sabbadini, Milano, Garzanti 1995.

Id., Jubilation, Oxford, Oxford University Press 1995.

Id., Luoghi italiani, a cura di Marco Fazzini, Lugo, Edizioni del Bradipo 2000.

Id., To the Frontiers of All We Cannot Know, in Marco Fazzini, The Saying of It. Conversations on Literature and Ideas with 13 Contemporary English-Language Poets, Pisa, Edizioni ETS 2017, pp. 39-57.

Venuti, Lawrence, Retranslations: The Creation of Value, in Translation and Culture, ed. by Katherine M. Faull, Lewisburg, Bucknell University Press 2004, pp. 25-38.

Published

2023-01-14

How to Cite

Saroldi, A. (2023). Il Sereni perduto: Rileggere Up at La Serra di Charles Tomlinson a partire da una traduzione inedita di Vittorio Sereni. Ticontre. Theory Text Translation, (18). Retrieved from https://teseo.unitn.it/ticontre/article/view/2261

Issue

Section

Teoria e pratica della traduzione