"What I Believe" di Edward Morgan Forster tra ironia e disincanto

Autori

  • Laura Chiara Spinelli

Abstract

Il contributo propone la prima traduzione italiana del saggio What I Believe (1939) di Edward Morgan Forster. L’autore, dinanzi alla minaccia della seconda guerra mondiale, sintetizza il proprio ideale di civiltà e umanità, proponendo la difesa dei valori liberali dalle insidie del totalitarismo. La traduzione è accompagnata da una nota introduttiva, in cui si analizza il saggio nel quadro dell’impegno pubblico di Forster come intellettuale e si discutono le strategie traduttive impiegate.

Riferimenti bibliografici

ARMSTRONG PAUL B., Two Cheers for Tolerance: E. M. Forster’s Ironic Liberalism and the Indirections of Style, in «Modernism/ Modernity» 16, 2 (2009), pp. 281-299.

BOLCHI ELISA, Bloomsbury Writers in Italy: A Comparison of the Italian Publication History of E.M. Forster, Lytton Strachey and Virginia Woolf, in «Letteratura e letterature», 14 (2020), pp. 71-87.

CHRISTIE STUART, E. M. Forster as Public Intellectual, in «Literature Compass» 3,1 (2005), pp. 43-52.

COX CHARLES BRIAN, The Free Spirit: A Study of Liberal Humanism in the Novels of G. Eliot, H. James, E.M. Forster, V. Woolf, A. Wilson, London; New York; Toronto, Oxford University Press 1963.

EVEN-ZOHAR ITAMAR, The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem, in Polysystem Studies [«Poetics Today» 11,1 (1990)], pp. 45-51.

FABRE GIORGIO, Il censore e l’editore. Mussolini, i libri, Mondadori, Milano, Mondadori, 2018.

ID., Fascism, Censorship and Translation, in Modes of Censorship and Translation. National Contexts and Diverse Media, edited by FRANCESCA BILLIANI, Manchester, St. Jerome Publishing 2007, pp. 27-59.

FORSTER E. M., Two Cheers for Democracy, edited by OLIVER STALLYBRASS, London, Arnold, 1951.

ID., Abinger Harvest, London, Arnold, 1936.

ID., Romanzi, a cura di Masolino D’Amico, Milano, Mondadori, 1986.

FORTUNATO ELISA, Le scelte del traduttore. I Viaggi di Gulliver e il Fascismo, in Censura e auto-censura, a cura di ANTONIO BIBBÒ, STEFANO ERCOLINO e MIRKO LINO, «Between», V (2015) doi https://doi.org/10.13125/2039-6597/1385.

FURBANK PHILIP NICHOLAS, E.M. Forster: A Life, Oxford, Oxford University Press, 1979.

FURBANK P-N and MARY LAGO (eds.), Selected Letters of E.M. Forster, Cambridge, Harward University Press, 1983.

HEAT JEFFREY M. (ed.), The Creator as Critic. And Other Writings by E. M. Forster, Toronto, Dundurn Press, 2008.

HERZ JUDITH SCHERER, Introduction: In Search of the Comic Muse, in E.M. Forster: Centenary Revaluation, ed. by J-S HERZ and R-K MARTIN, London, Macmillan Press c1982, pp. 1-11.

HUGHES LINDA K., MARY LAGO and ELIZABETH MACLEOD WALLS (eds.), The BBC Talks of E.M. Forster, 1929-1960. A Selected Edition, Columbia, University of Missouri Press, 2008.

HUTCHEON LINDA, ‘Sublime Noise’ for Three Friends. The Role of Music in the Critical Writings of E.M. Forster, Roger Fry, and Charles Mauron, in E.M. Forster: Centenary Revaluation, edited by J-S HERZ and R-K MARTIN, London, Macmillan Press c1982, pp. 84-98.

KUDUK STEPHANIE, “A Sword of a Song”: Swinburne’s Republican Aesthetics in Songs before Sunrise, «Victorian Studies», 43, 2 (2001), pp. 253-278.

LAGO MARY, E. M. Forster. A Literary Life, Basingstoke and London, Macmillan, 1995.

EAD., E. M. Forster and the BBC, in «The Yearbook of English Studies», 20 (1990), pp. 132-151.

LEVIS SULLAM SIMON, «Sarebbe Più Logico Bruciarli». Una Nota Sulla Censura Dei Libri Nel Fascismo, in «Con licenza de’ Superiori». Studi in Onore Di Mario Infelise, a cura di FLAVIA DE RUBEIS e ANNA RAPETTI, Venezia, Edizioni Ca’ Foscari 2023, pp. 173-182.

LUCAS JOHN, E. M. Forster: An Enabling Modesty, in «E-rea» [Online], 4, 2 (2006) doi https://doi.org/10.4000/erea.229.

MALONE JOSEPH L., The Science of Linguistics in the Art of Translation, Albany, State University of New York Press, 1988.

MARROCU LUCIANO, “I do believe in liberty”: voci della cultura inglese, in Per la difesa della cultura. Scrittori a Parigi nel 1935, a cura di SANDRA TERONI, Roma, Carocci 2002, pp. 105-114.

MEDALIE DAVID, Bloomsbury and Other Values, in The Cambridge Companion to E. M. Forster, edited by DAVID BRADSHAW, Cambridge, Cambridge University Press 2007, pp. 32-46.

MOFFAT WENDY, E. M. Forster. A New Life, London; Berlin; New York; Sidney, Bloomsbury, 2010.

MURRAY JAMES H., BRADLEY HENRY, CRAIGIE WILLIAM A., ONIONS CHARLES T. (eds), The Oxford English Dictionary, Oxford, Clarendon Press, 1989.

NEROZZI BELLMAN PATRIZIA, La fortuna di E. M. Forster in Italia: saggio e bibliografia (1925-1979), Bari, Adriatica, 1980.

ROSNER VICTORIA, The Cambridge Companion to the Bloomsbury Group, Cambridge, Cambridge University Press, 2014.

RUNDLE CHRISTOPHER, Translation in Fascist Italy. ‘The Invasion of Translations’, in Translation under Fascism, edited by CHRISTOPHER RUNDLE and KATE STURGE, Basingstoke, Palgrave Macmillan 2010, pp. 15-50.

SAUNDERS MAX, Forster’s Life and Life Writing, in The Cambridge Companion to E. M. Forster, edited by DAVID BRADSHAW, Cambridge, Cambridge University Press 2007, pp. 8-31.

SHAKESPEARE WILLIAM, Julius Caesar. The Arden Edition of the Works of William Shakespeare, edited by T-S DORSCH, London, Methuen, 1955.

STONE WILFRED, E. M. Forster’s Subversive Individualism, E.M. Forster: Centenary Revaluation, edited by J-S HERZ and R-K MARTIN, London, Macmillan Press, pp. 15-36.

SULLAM SARA, Le traduzioni di letteratura inglese in Italia dal 1943 ai primi anni sessanta. Una ricognizione preliminare, in «Enthymema», VII (2012), pp. 131-150.

TRILLING LIONEL, E.M. Forster, in «The Kenyon Review», 4, 2 (1942), pp. 160-173.

ID., E.M. Forster, New York, James Laughlin, 1964.

##submission.downloads##

Pubblicato

31-07-2024

Come citare

Spinelli, L. C. (2024). "What I Believe" di Edward Morgan Forster tra ironia e disincanto. Ticontre. Teoria Testo Traduzione, (21), 183–206. Recuperato da https://teseo.unitn.it/ticontre/article/view/2805

Fascicolo

Sezione

Teoria e pratica della traduzione