Der umwerfende Sänger
Il "Gelsomino" di Gianni Rodari in Austria tra traduzione e riscrittura. L'edizione Jugend & Volk del 1983
Keywords:
Traduzione, Gianni Rodari, Lingua tedesca, Letteratura per ragazziAbstract
In 1983, three years after Gianni Rodari's death, the Austrian publishing house Jugend & Volk published Hilfe, Benjamin singt! Abenteuer eines umwerfenden Sängers, the third German-language version, in chronological order, of his novel Gelsomino nel paese dei bugiardi, published in Italy in 1958 by Editori Riuniti. The Austrian translation follows the 1961 translation by Egon Wiszniewsky for Kinderbuchverlag (East Berlin) and the 1966 version by Ruth Wright for Thienemann Verlag (Stuttgart). It is therefore the first and only one to be published posthumously. The Jugend & Volk version by Hilde Leiter presents numerous anomalies at various levels: translational, linguistic, structural. In a brief introduction, the contribution outlines the reception of Rodari's works in German-speaking countries, with particular reference to Gelsomino nel paese dei bugiardi and the author's other novels. The body of the contribution analyses the translator's rendition from a linguistic, semantic and more generally translatological perspective, considering the main deformations and comparing them, where necessary, with earlier versions, as well as with Rodari's original. The analysis will continually question the translator's attitudes towards the problems posed by the Italian text, in an attempt to identify recurring choices and divergent or convergent tendencies, either of an unconscious nature or the result of intentional choices, which sometimes border on rewriting. The conclusion proposes to reconstruct the position of Hilde Leiter's German text in the "micro-constellation" of Gelsomini in German, both in terms of its translation manifestation and in the context of its reception in the German-speaking countries
References
ARGILLI, MARCELLO, Gianni Rodari, Torino, Einaudi 1990.
BENSIMON, PAUL, Présentation, in «Palimpsestes» 4 (1990), pp. IX-XII.
BERMAN, ANTOINE, La retraduction comme espace de la traduction, in «Palimpsestes» 4 (1990), pp. 1-7.
ID., Pour une critique des traductions: John Donne, Paris, Gallimard 1995.
BOERO, PINO, LINO CERUTTI, ROBERTO CICALA (a cura di), Rodari. Le storie tradotte, Novara, Interlinea 2002.
BOERO, PINO, Una storia, tante storie, San Dorligo della Valle, Edizioni EL 2020.
CHESTERMAN, ANDREW, Causes, Translations, Effect, in «Target» 10, 2 (1998), pp. 201-230.
GIRI, GIOVANNI, Stelle senza nome. Le «Filastrocche in cielo e in terra» di Gianni Rodari nella DDR, in Agón. Dialogo e conflitto nelle lingue, nelle culture e nelle letterature, a cura di Romina Vergari, Giovanni Giri e Fernando Funari, Città di Castello, I libri di E¬¬m¬il di O¬doya 2023, pp. 151-191 http://doi.org/10.17457/9788866804659_AGON.PDF
KLINGBERG, GÖTE, Översättningen av barn- och ungdomsböcker: en metodisk förundersökning, Göteborg, Lärarhögskolan 1974.
REIß, KATHARINA, Zur Übersetzung von Kinder- und Jugendbüchern, in «Lebende Sprachen» 27, 1 (1982), pp. 7-13.
RODARI, GIANNI, Gelsomino nel paese dei bugiardi, Roma, Editori Riuniti 1958.
ID., Gelsomino im Lande der Lügner, Berlin, Kinderbuchverlag 1961.
ID., Gelsomino im Lande der Lügner, Stuttgart, Thienemann 1966.
ID., Der Zaubertrommler, Wien/München, Jugend & Volk 1978.
ID., Benjamin au pays des menteurs, Paris, Hachette 1980.
ID., Zweimal Lamberto oder das Geheimnis der Insel San Giulio, Wien/München, Jugend & Volk 1982.
ID., Hilfe – Benjamin singt. Abenteuer eines umwerfenden Sängers. Eine sehr erstaunliche Geschichte von Gianni Rodari, Wien, Jugend & Volk 1983.
ID., Opere, Milano, Mondadori 2020.
ROBERTI, ANNA, Cipollino nel paese dei Soviet. La fortuna di Gianni Rodari in URSS (e in Russia), Torino, Lindau 2020.
ROGHI, VANESSA, Lezioni di Fantastica. Storia di Gianni Rodari, Bari/Roma, Laterza 2020.
VENUTI, LAWRENCE, Translation Changes Everything, Abingdon/New York, Routledge 2013.
ID., The Translator’s Invisibility. A History of Translation, Abingdon/New York, Routledge 2018 [1995].
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Giovanni Giri
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.