La traduction des romans français et les débats sur le roman en Russie au XVIIIe siècle
DOI:
https://doi.org/10.15168/t3.v0i3.45Abstract
Cet article est consacré au rôle des traductions de romans français dans le développement de la littérature russe du XVIIe siècle. Les écrivains français donnèrent non seulement des modèles pour la construction du récit et l’expression des sentiments, mais deplus la nouveauté de leurs idées fit l’objet de préfaces rédigées par les traducteurs eux-mêmes afin de donner droit de cité au roman, en démontrant sa valeur morale et esthétique.
The article deals with the role of translations of French novels in the development of Russian Literature in XVIII century. Not only French writers give example for the construction of plot and the expression of sentiments, the Russian translators discuss the new and reformative ideas in their prefaces and contribute to prove moral and aesthetic value of novel and legalize its place.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2015 Veronika Altašina

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale.