Fontana de’ Medici (trad. di Pietro Taravacci)
DOI:
https://doi.org/10.15168/t3.v0i6.168Resumen
Traduzione inedita del poemetto Fuente de Médicis, del poeta valenziano Guillermo Carnero, pubblicato per la prima volta nel 2006. La traduzione è introdotta da una nota critica che dà conto della traiettoria artistica del poeta e fornisce al lettore gli strumenti adeguati per una piena interpretazione dell’opera.
Unpublished italian translation of the long poem Fuente de Médicis, by the valencian poet Guillermo Carnero, published in Spain in 2006. The translation is introduced by a critic essay that offers an account of the artistic trajectory of the poet and ensures the reader the proper tools for the interpretation of the poem.
PAROLE CHIAVE
Guillermo Carnero; Fuente de Médicis (Fontana de’ Medici); ecfrasis; Galatea; traduzione;poesia spagnola contemporanea.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2016 Guillermo Carnero

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.