La traduzione del ritmo ne Il vento nei salici di Beppe Fenoglio

Authors

  • Edoardo Casadei Università di Padova

Keywords:

Beppe Fenoglio, Stilistica, Ritmologia, Traduzione

Abstract

The essay aims to underline a set of stylistic features that characterise Beppe Fenoglio's "Il vento nei salici", a posthumously published (1982) translation of Kenneth Grahame's children's novel "The Wind in the Willows". The analysis will point out some widespread tendencies in the author's translation choices in the area of syntax and especially in the rhythm of language, which will be interpreted by referring to Henri Meschonnic's critical proposals.

References

Beccaria, Gian Luigi, L’autonomia del significante. Figure del ritmo e della sintassi, Torino, Einaudi 1975.

Id., La guerra e gli asfodeli. Romanzo e vocazione epica di Beppe Fenoglio. Torino, Aragno Editore 2013.

Id., Ritmo e melodia nella prosa italiana. Studi e ricerche sulla prosa d’arte, Firenze, Leo S. Olschki editore 1964.

Buffoni, Franco (a cura di), La traduzione del testo poetico, Milano, Marco y Marcos 2004.

Id. (a cura di), Ritmologia. Il ritmo del linguaggio. Poesia e traduzione, Milano, Marcos y Marcos 2002.

Fenoglio, Beppe, Il vento nei salici, a cura di John Meddemmen, Torino, Einaudi 1982.

Id., Opere, ed. critica di. da M. Corti, Torino, Einaudi, 1978, 3 voll.

Grahame, Kenneth, The Wind in the Willows, Oxford, Oxford UP 2010.

Meddemmen, John, Beppe Fenoglio. Il tirocinio inglese di uno scrittore italiano, in «Strumenti critici» NS, 106, anno XIX (settembre 2004), pp. 455-475.

Id., Fenoglio traduttore e scrittore: Il vento nei salici e l’Ur-Partigiano Johnny, in Beppe Fenoglio oggi. Atti del convegno di San Salvatore Monferrato, settembre 1989, Milano, Mursia 1991, pp. 216-227.

Id., L’inglese come forma interna dell’italiano di Fenoglio, in «Strumenti critici» 38 (febbrario 1979), pp. 89-116.

Meschonnic, Henri, Critique du rhythme, Parigi, Lagrasse 1982.

Id., Poétique du traduire, Parigi, Lagrasse 1999.

Pietralunga, Mark, Beppe Fenoglio and English Literature. A study of the writer as translator, Los Angeles, U of California P 1987.

Published

2023-07-06

How to Cite

Casadei, E. (2023). La traduzione del ritmo ne Il vento nei salici di Beppe Fenoglio. Ticontre. Theory Text Translation, (19). Retrieved from https://teseo.unitn.it/ticontre/article/view/2500

Issue

Section

Sezione monografica: Fenoglio ventitré