Profezia e disincanto. “New Words” e “Nineteen Eighty-Four” di George Orwell
DOI:
https://doi.org/10.15168/t3.v0i11.334Parole chiave:
George Orwell, lingua inglese, traduzioneAbstract
Il contributo propone la traduzione inedita in italiano del saggio New Words (1940) di George Orwell. Accompagna la traduzione una nota della traduttrice in cui viene prima analizzato il saggio nel suo contesto storico-letterario e all’interno della produzione, saggistica e narrativa, di Orwell; in un secondo paragrafo vengono discusse le principali strategie traduttive impiegate in relazione sia alla cultura e lingua (Hallyday, Malinowski) di partenza del saggio sia alla cultura di arrivo cui è destinata la traduzione (Lefevre, Bassnett).
The paper studies the contribution George Orwell brings about the theory of language through his essay New Words. The contribution proposes the unpublished Italian translation of the essay, first published in England in 1940. The parallel text is introduced by a brief introductory note.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2019 Elisa Fortunato

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale.