Federigo Tozzi in Russia
Keywords:
Federigo Tozzi, traduzione letteraria, letteratura italiana, modernismoAbstract
In this paper we take into consideration Russian translations of Federigo Tozzi’s works as well ad studies of scholars dedicated to him. Russian readers got to know Tozzi very late, but his works are recepted very well. We also analize some linguistic solutions adopted in Russian translation.
References
BELLI, DŽUZEPPE DŽOAKINO, Rimskie sonety [Giuseppe Gioachino Belli, Sonetti romaneschi], traduzione di Evgenij Solonovič, Novoe izdatel’stvo, Moskva 2012.
COLETTI, VITTORIO, Storia dell’italiano letterario. Dalle origini al Novecento, Einaudi, Torino 2000 (1993).
Istorija literatury Italii [Storia della letteratura italiana], diretta da M. L. Andreev, tom IV, kniga 2 Novecento, a cura di Elena Saprykina, IMLI RAN Moskva (in corso di stampa).
MENGALDO, PIER VINCENZO, Storia della lingua italiana. Il Novecento, Società editrice il Mulino, Bologna 1994.
ROZENTAL’, D. E., Spravočnik po pravopisaniju i literaturnoj pravke [Prontuario di ortografia e di editing editoriale], Kniga, Moskva 1985.
TOZZI, FEDERIGO, Novelly [Novelle], prefazione e traduzione di Ekaterina Stepancova, in «Inostrannaja literatura», numero speciale «Ital’janskana literatura v poiskaсh formy» [«La letteratura italiana in cerca di una forma»], ottobre 2008, pp. 227-241.
TOZZI, FEDERIGO, Tri kresta [Tre croci], traduzione di Oksana Muštanova, Moskva, Reka Vremёn 2012.
TOZZI, FEDERIGO, Zakryv glaza [Con gli occhi chiusi], traduzione di Ekaterina Stepancova, Moskva, Reka Vremёn 2012.
VOLODINA, IRINA, AKIMENKO, ALEKSANDR, POTAPOVA, ZLATA E POLUJAСHTOVA, INNA, Istorija itali’janskoj literatury XIX-XX vekov [Storia della letteratura italiana dei secoli XIX-XX], Moskva, Vysšaja Škola 1990.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Anna Jampol'skaja
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.