“Epístola Moral a Fabio” (Andrés Fernández de Andrada)
Presentazione, traduzione e note
DOI:
https://doi.org/10.15168/t3.v0i15.475Palabras clave:
poesia spagnola dei Secoli d’Oro, epistola morale, lettera in versi, Andrés Fernández de Andrada, tradizione stoica, Orazio, Seneca, traduzione poeticaResumen
Il presente contributo intende presentare la prima traduzione integrale in lingua italiana della Epístola Moral a Fabio (1612) dello spagnolo Andrés Fernández de Andrada, uno dei testi più compiuti di un genere, quale la lettera poetica, ancora trascurato dai manuali storico letterari, ma che ebbe un’importanza decisiva nel panorama letterario europeo e una considerevole diffusione soprattutto nel Rinascimento italiano e in tutto il Siglo de Oro spagnolo. Nell’intento di rispettare l’assetto metrico-ritmico e lo stile dell’originale, questa traduzione, corredata da un ampio apparato di note esplicative, è presentata come la prima di quelle che confluiranno nel progetto di un’antologia di epistole in versi dei Secoli d’Oro spagnoli, di ispirazione stoica, senecana e oraziana, genere che tra i suoi autori annovera nomi quali Garcilaso, Boscán, Diego Hurtado de Mendoza, Cetina, Montemayor, Aldana, Lope de Vega, Góngora e Quevedo, tra molti altri.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Pietro Taravacci

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.