Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Ticontre. Teoria Testo Traduzione
Annonces
Numéro courant
Archives
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Comité éditorial
Déclaration de confidentialité
Coordonnées
TESeO
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
No. 20 (2023)
No. 20 (2023)
DOI:
https://doi.org/10.15168/ticontre.vi20
Publié-e:
2023-12-29
Numéro complet
PDF del fascicolo (Italiano)
Sezione speciale: in memoriam
«La speranza di tempi migliori, cioè di uomini migliori»
Fabrizio Cambi e "La storia di Agatone" di C. M. Wieland. Un ricordo
Michele Sisto
7-22
PDF (Italiano)
Saggi
Gli emotive scripts come strumento filologico
Sui rapporti genetici tra Roman de Horn, King Horn e Horn Childe
Pierandrea Gottardi
25-58
PDF (Italiano)
L’altra metà delle chiose cassinesi
Primi sondaggi sulle fonti
Giuseppe Alvino
59-82
PDF (Italiano)
«Dalla sanità all’agonia è un terribile viaggio»
Malattia e medicina nelle prose di Pietro Verri
Anna Maria Salvadè
83-102
PDF (Italiano)
Il romanzo industriale prima dell'industria
Una rilettura di 'Tre operai' tra realismo modernista e Neue Sachlichkeit
Niccolò Amelii
103-122
PDF (Italiano)
«Sono un kierkegaardiano e credo nella persona»
Il pensiero di Kierkegaard nella poesia di Caproni
Alessandro De Laurentiis
123-149
PDF (Italiano)
Il vociano d'America
Le prose autobiografiche di Emanuel Carnevali
Riccardo Innocenti
151-175
PDF (Italiano)
Forme diverse della stessa esperienza
La prigionia militare nelle ri-scritture di Oreste del Buono
Anna Taglietti
177-200
PDF (Italiano)
«Dove sono io in quella corrente?» Strategie e forme dell'autorialità in M di Antonio Scurati
Andrea Suverato
201-215
PDF (Italiano)
Sintassi e narrazione in Vitaliano Trevisan
Una nota a "Works"
Sergio Bozzola
217-227
PDF (Italiano)
Reprints
"L'eterno marito" di F.M. Dostoevskij: un racconto del sottosuolo
Adalgisa Mingati
275-291
PDF (Italiano)
La composizione dell'Eterno marito
Mihail Aleksandrovič Petrovskij; Adalgisa Mingati
293-331
PDF (Italiano)
Teoria e pratica della traduzione
"Storia di un bramino", di Karoline von Günderrode
Lorenzo Capitanio
231-250
PDF (Italiano)
Tradurre “Le Cimetière marin” in italiano
Confronto linguistico-stilistico delle traduzioni di Dal Fabbro, Pagano, Valeri e Valduga
Anna Sartori
251-272
PDF (Italiano)
Langue
English
Italiano
Français (Canada)
Español (España)
Numéro courant
Renseignements
Pour les lecteurs-trices
Pour les auteurs-es
Pour les bibliothécaires